日本語の「うさん臭い」を表す英語表現2つ

lifestyle

毎週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークする「テンナイン・コミュニケーション」とのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。水曜日は、英語や海外に関するトピックをご紹介します♪

日本語の「うさん臭い」を表す英語表現2つ

There’s something fishy going on here./Something smells fishy to me.(=何かうさん臭いな)

この「fishy」には「魚のような」「生臭い」という意味もありますが、上の例文のように

fishy=うさん臭い

という意味でも使えます。これは、口頭でよく使われる表現なのですが、意味を知らないでいると、「魚みたいって…何??」と、不思議に思ってしまいますよね!

他にも

smell a rat(=うさん臭い)

で、ドブネズミ(rat)のような嫌な臭い(smell)にたとえて、うさん臭いことを表現することがあります。

(例)

A:I read an article about a diet that helps you lose five kilos in a week.(=1週間で5キロ落とせるダイエットの記事を読んだよ)

B:I smell a rat!(=何かあやしいよ!)

嫌な臭い=うさん臭い、と覚えておきましょう^^ また次回もお楽しみに♪

(記事協力:テンナイン・コミュニケーション)

関連記事

関連コンテンツ

最新ニュース20件